Les Égyptiens ont une façon unique de dire et de faire les choses que l'on ne trouve nulle part ailleurs, ce qui distingue l'arabe familier égyptien des autres dialectes arabes. Si vous choisissez l'Égypte comme destination de voyage, l'apprentissage d'un peu d'arabe égyptien vous sera très utile et vous permettra peut-être d'économiser de l'argent. Les Égyptiens sont connus pour leur vivacité et leur joie de vivre. L'Égypte compte une population considérable de 98,42 millions d'habitants, qui ne cesse de croître. Seule une petite partie de cette population parle l'anglais, mais il est très courant de trouver des Égyptiens qui travaillent dans le tourisme et qui parlent couramment plus de trois langues. De ce fait, la communication peut parfois s'avérer difficile. L'idéal est donc d'apprendre un peu d'arabe, ce qui sera probablement très amusant, car l'arabe égyptien est une langue charmante et pas du tout difficile.
Alors que vous vous préparez pour votre voyage enchanté au pays des pharaons, quel arabe égyptien devriez-vous apprendre ?
Voici une liste de phrases et de mots que vous devez absolument apprendre avant de débarquer en Égypte :
As-aalaam alaikum : que la paix soit avec vous
Cette formule de salutation passe-partout est presque universellement bien accueillie et peut être abrégée en "salaam" (paix), que vous visitiez les marchés d'épices animés d'Assouan ou que vous rencontriez votre guide pour un après-midi d'exploration des grandes pyramides de Gizeh. Même si vous devez passer à l'anglais par la suite, le fait de commencer votre conversation par une formule de salutation locale montre que vous êtes respectueux et amical. La réponse appropriée est "Wa alaikum salaam" (que la paix soit avec vous).
Sabah al-khair : bonjour
Le Caire est animé jusque tard dans la nuit. Des personnes de tous âges passent des heures à se mélanger autour d'un café turc, d'un backgammon et de selfies. Les cafés en plein air semblent surgir du trottoir dès la tombée de la nuit. L'appel à la prière résonne dans les rues dès que le soleil se lève sur la rive orientale du Nil, après une nuit bien remplie. Le Caire est paisible ce matin, alors que la ville attend l'arrivée de la chaleur du jour. En allant prendre votre petit-déjeuner, vous direz peut-être "Sabah al-khair" à votre voisin et recevrez un "Sabah al-noor" (lumière du matin) groggy.
Shukran: merci
Savoir dire "merci" est essentiel pour un voyageur, où qu'il aille, et c'est particulièrement important en Égypte. Heureusement, il s'agit d'un terme simple qui peut être utilisé chaque fois que vous souhaitez remercier, que vous commandiez un jus de mangue frais ou que vous fassiez tamponner votre billet sur le chemin d'un tombeau ou d'un temple. En retour, vous recevrez probablement un "you're welcome" sincère.
Lazeeza: Délicieux
Gardez celui-ci à portée de main, car il n'y a qu'un seul mot pour décrire les falafels croustillants aux fèves, le tahini frais que l'on peut verser sur tout et n'importe quoi, et les tomates et aubergines grillées qui ont été marinées dans l'huile d'olive. Essayez le plat réconfortant par excellence, le koshary, une spécialité régionale à base de riz, de pâtes, de lentilles et de pois chiches, garnie de sauce tomate, d'oignons frits et d'une vinaigrette au vinaigre et à l'ail. Lazeeza, à coup sûr.
Jameela: belle
Le célèbre fleuve égyptien, le Nil, s'étend sur toute la longueur du pays, et sa navigation reste l'un des meilleurs moyens d'observer les rythmes quotidiens de la vie locale. Depuis un bateau, vous pouvez voir comment les marais luxuriants cèdent la place à une agriculture productive et à des rangées soignées de palmiers dattiers. Le paysage magnifique, qui se décline dans toutes les nuances de vert, est rendu encore plus étonnant par l'inquiétant désert brun à l'arrière-plan. Il est facile de comprendre pourquoi les gens choisissent de vivre dans la vallée de la rivière puisqu'elle est complètement Jameela.
Insha Allah : Si Dieu le veut
En Égypte, cet énoncé est fréquemment utilisé à la place d'un simple oui ou non pour répondre à différents types de questions. Le temps sera-t-il agréable demain ? Allah le veut bien. Le bateau partira-t-il à l'heure prévue ? Allah le veut. La réponse à un simple adieu comme "à demain" est "Insha Allah". Bien que cette expression semble impliquer que rien ne se produit en dehors de la volonté de Dieu, elle permet en réalité à l'utilisateur d'exprimer ses attentes quant à la possibilité que quelque chose se produise. Vous entendrez cette expression partout une fois que vous l'aurez apprise.
Yalla: allons-y
Pour de nombreux touristes, la meilleure partie d'un voyage en Égypte est l'engagement d'un guide égyptologue. Chaque nouveau monument est replacé dans son contexte et interprété avec compétence, sensibilité et esprit critique quant à la signification de ces lieux pour les Égyptiens et pour le reste du monde lorsque vous partez en exploration avec l'un de ces experts. Lorsque vous voyagez avec de tels guides, attendez-vous à ce que chaque matin commence par une description de ce que vous pourriez voir et se termine par un bref "yalla" (allons-y). C'est une phrase qui sera bientôt liée à l'espoir extatique de nouvelles rencontres et d'une meilleure compréhension. Yalla !
Histoire de l'arabe égyptien
La langue copte, qui était parlée en Égypte avant les invasions islamiques du VIIe siècle, a exercé l'influence la plus ancienne sur l'arabe égyptien. Bien que le copte n'ait pas beaucoup de vocabulaire qu'un débutant apprenant l'arabe égyptien pourrait rencontrer, certains universitaires pensent que l'influence copte est responsable des traits grammaticaux étranges qui distinguent l'arabe égyptien de l'arabe standard moderne (ASM) et d'autres dialectes.